Páginas

Katakana

Shi (kana)
Shi (kana) (Photo credit: Wikipedia)

Silabario katakana

El día de hoy empezaremos con el katakana, que es el siguiente silabario Japonés. Los símbolos que se usan en este caso utilizan más líneas rectas. Aunque el katakana no es tan usado como el hiragana, es muy importante aprenderlo porque este se usa para escribir aquellas palabras que provienen de otros idiomas. Y sucede que el japonés tiene una gran cantidad de palabras provenientes del inglés principalmente. Claro que muchas de ellas, suelen ser pronunciadas o escritas de modo que al escucharlas, parecen no tener relación alguna con el inglés.

A continuación les muestro la primera tabla de los símbolos del katakana:





En el caso de la tabla anterior, la pronunciación es básicamente la misma que vimos en el hiragana. Sin embargo, el katakana tendrá unos cuantos sonidos más que el hiragana debido a que se han añadido otros sonidos para poder imitar los sonidos de las palabras de otros idiomas. Estos los presento a continuación:

トゥ ドゥ
tu du
ファ フィ フェ フォ
fa fi fe fo
ツァ ツィ ツェ ツォ
tsa tsi tse tso
ウィ ウェ
wi we
ディ ティ
di ti

Al igual que en el hiragana, podemos formar diptongos y sonidos que se derivan de los presentados en la primera tabla. y la pronunciación seguirá siendo la misma que ya habíamos visto. Aquí está la segunda tabla.



Algo más sobre el katakana

El katakana es un silabario que se deriva de los caracteres chinos, estos se fueron simplificando por los monjes budistas para poder mostrar la pronunciación de los escritos chinos. Pero como ya vimos, ahora se usa para representar palabras de otros idiomas, o a veces, para representar cuando la gente habla con acento de otro idioma. Así que a veces en algunos mangas, o escritos en japonés, se podrá ver que los diálogos de alunas personas están escritas en katakana para enfatizar su acento extranjero.También  puede ser usado para escribir las onomatopeyas, para enfatizar algo, y para ciertos tecnicismos


Los nombres propios en japonés 

Ahora bien, algo interesante es que si queremos escribir nuestro nombre en japonés, vamos a necesitar de este silabario.  Pero antes de correr a escribir nuestro nombre hay que tomar en cuenta algunas consideraciones. No se si habrás notado que en japonés no existen consonantes que vallan juntas, excepto por la n. Esto significa que si tu nombre es karlos, tendrás que agregar una u entre la r y la l.

Estas son algunas reglas a seguir:
Si tu nombre lleva l, usa la line de la r. Así Laura se convertirá en Raura
Si tu nombre lleva si como en Simon, sera shi: Shimon
La j se convierte en h
La rr en r
la ñ en ny
Si termina con s cámbialo por su, Luis será luisu
Cada vez que tengas dos consonantes juntas debes agregar una u entre ellas, excepto con la n que si puede ir junto a otra consonante.

Ejemplo:
Marcos - Marucosu - マルコス

Nota. El dia de hoy he subido mi blog a http://www.boosterblog.es que es una interesantisima pagina para poder descubrir blogs de todo tipo. Super recomendable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario